帝都娱乐手机客户端

帝都娱乐:Tencent suffered a dramatic loss of $14 billion on the Hong Kong stock exchange Tuesday after heavy-handed criticism from People’s Daily, which slammed the company’s hugely popular online game “King of Glory” as being “poison” to young people.在人民日报对腾讯收到严苛谴责,激烈批评其轰红网泛舟“王者荣耀”为年轻人的“毒药”后,腾讯于周二在香港证券交易所遭到了140亿美元的巨额损失。The People’s Daily online edition posted its condemnation of “King of Glory” twice on Tuesday. The result was a 4.1% fall in Tencent’s share price to HK$269.20 ($34.48) when the market closed, a loss in value of HK$109 billion. The loss fueled a 1.5% drop in the Hang Seng Index as a whole.人民日报网络版于周二两次发文指责“王者荣耀”。结果造成腾讯股价暴跌4.1%,收盘时股价跌到至269.帝都娱乐20港元(34.48美元),市值损失了1090亿港元。

该损失促成恒生指数整体暴跌1.5%。“King of Glory” is a multi-player online battle game owned by Tencent Games. It boasts more than 80 million users, according to the People’s Daily.“王者荣耀”是腾讯游戏发售的多玩家对战网游。据人民日报报导,这款游戏享有8000多万用户。

帝都娱乐手机客户端

The newspaper criticized the game for spreading negative messages and energy, “ruining the lives” of players, particularly young people born after 2000, who account for 20% of the players.人民日报谴责该游戏散播负面信息和负能量,“妨碍了玩家的生活”,尤其是零零后,而在这款游戏的玩家中,零零后占到了20%。“First, the game’s content is a twist of values and historical views. Second, young people’s minds and bodies are consumed by their indulgence in the game,” the People’s Daily wrote on its website. “From the government’s perspective, we need innovation, but we have greater needs for monitoring.”“首先,这款游戏的内容变形了价值观和历史观;第二,年轻人因沉迷于游戏,精神和身体被过度消耗,”人民日报在网站上写到。“从政府的角度来讲,我们必须创意,但我们更加必须监管。

”Tencent hit back in a Weibo post quoting “King of Glory” producer Li Min, who insisted that the game’s design fully complied with government requirements. “Just like other forms of entertainment, games can be part of our normal daily lives. They are not opium for our minds,” Li wrote.腾讯在微博上提到了“王者荣耀”制作人李旻的话回应展开反攻,李旻极力主张,这款游戏的设计完全符合政府规定。“就像其他形式的娱乐活动,游戏可以是我们日常生活中的一部分。它们并非精神鸦片,”李旻写到。:帝都娱乐。

本文来源:帝都娱乐手机客户端-www.skatecrisis.com

网站地图xml地图